"Norwegian Wood"
Mar. 26th, 2018 05:42 pmStill not sure if Haruki Murakami is my cup of tea, but if I do try another book, I'd go with a Chinese translation. The audiobook is narrated by a male voice that doesn't quite do justice to Midori's manic pixie dream girl gusto. Too bad that the stormtrooper roommate dropped away so abruptly; he was the bright spot in the first third of the book.
- “这封信我读了几百遍。每次读都觉得不胜悲哀。那正是同被 直子盯视眼睛时所感到的同一性质的悲哀。这种莫可名状的心绪, 我既不能将其排遣于外,又不能将其深藏于内。它像掠身而去的阵 风一样没有轮廓,没有重量。我甚至连把它裹在身上都不可能。风 景从我眼前缓缓移过,其语言却未能传人我的耳底。 ”
- 我静止不动地呆呆凝视着那微小的光亮。那光亮使我联想到犹如风中残烛的灵魂的最后忽闪。我真想用两手把那光严严实实地遮住,守住它。我久久地注视着那若明若暗摇曳不定的灯光,就像盖茨比整夜整夜看守对岸的小光点一样。
- “我凭依栏杆,细看那萤火虫。我和萤火虫双方都长久地一动未 动。只有夜风从我们身边掠过。榉树在黑暗中磨擦着无数叶片,籁 籁作响。
我久久、久久地等待着。 过了很长很长时间,萤火虫才起身飞去。它顿有所悟似的,蓦地张开双翅,旋即穿过栏杆,淡淡的萤光在黑暗中滑行开来。它绕 着水塔飞快地曳着光环,似乎要挽回失去的时光。为了等待风力的 缓和,它又稍停了一会儿,然后向东飞去。
萤火虫消失之后,那光的轨迹仍久久地印在我脑海中。那微弱 浅淡的光点,仿佛迷失方向的魂灵,在漆黑厚重的夜幕中往来彷徨。
我几次朝夜幕中伸出手去,指尖毫无所触,那小小的光点总是 同指尖保持一点不可触及的距离。” - “最最喜欢你,绿子。” “什么程度?” “像喜欢春天的熊一样。” “春天的熊?’绿子再次扬起脸,“什么春天的熊?” “春天的原野里,你正一个人走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的毛活像天鹅绒,眼睛圆鼓鼓的。它这么对你说道:‘你好,小姐,和我一块打滚玩好么?’接着你就和小熊抱在一起,顺着长满三叶草的山坡咕噜咕噜滚下去,整整玩了一大天。你说棒不棒?” “太棒了” “我就这么喜欢你”
- “I really like you, Midori. A lot.”
“How much is a lot?”
“Like a spring bear,” I said.
“A spring bear?” Midori looked up again. “What’s that all about? A spring bear.”
“You’re walking through a field all by yourself one day in spring, and this sweet little bear cub with velvet fur and shiny little eyes comes walking along. And he says to you, “Hi, there, little lady. Want to tumble with me?’ So you and the bear cub spend the whole day in each other’s arms, tumbling down this clover-covered hill. Nice, huh?”
“Yeah. Really nice.”
“That’s how much I like you.” - 我看看绿子的眼睛,绿子也看看我的眼睛。我搂过她的肩,吻住她的嘴。绿子只是肩头稍微抖动一下,旋即软绵绵地闭上眼睛。约有五六秒,我们悄无声息地对着嘴唇。初秋的阳光把她的眼睫毛投影在脸颊上,看上去微微发颤。
那是一个温柔而安然的吻,一个不知其归宿的吻。假如我们不在午后的阳光中坐在晾衣台上喝着啤酒观看火灾的话,那天我恐怕不至于吻绿子,而这一心情恐怕绿子也是相同的。我们从晾衣台上久久地观看着光闪闪的房脊、烟和红脑袋蜻蜓,心情不由变得温煦、亲密起来,而在无意中想以某种形式将其存留下来,于是我们接了吻,就是这种类型的吻。 - 我搂过绿子,吻着她。
“还不快把那破伞放下,拿两只胳膊紧紧抱住!”她说。
“放下伞不淋成落汤鸡了?”
“管它什么落汤鸡!求你现在什么也别想,只管死死抱住我。我都整整忍耐两个月了。” - “嗳,渡边君,你知道在色情影院里我最喜欢的是什么?” “这——想不出来。” “告诉你,一出现那种场面,就听见周围人‘咕噜’咽唾液的声音。”绿子说,“那‘咕噜’最叫人喜欢,我觉得。可爱得不得了。”
- 当我恍然领悟到其为何物的时候,已是十二三年以后的事了。那时,我为采访一位画家来到新墨西哥州的圣菲城。傍晚,我走进附近一家意大利烧饼店,一边喝啤酒嚼意式烧饼,一边眺望美丽的夕阳。天地间的一切全都红通通一片。我的手、碟子、桌子,凡是目力所及的东西,无不被染成了红色,而且红得非常鲜艳,严然被特殊的果汁从上方直淋下来。就在这种气势夺人的暮色当中,我猛然 想起了初美,并且这时才领悟她给我带来的心灵震颤究竟是什么东西--它类似一种少年时代的憧憬,一种从来不曾实现而且永远不可能实现的憧憬。这种直欲燃烧般的天真烂漫的憧憬,我在很早以前就已遗忘在什么地方了,甚至在很长时间里我连它曾在我心中存在过都未曾记起。而初美所摇撼的恰恰就是我身上长眠未 醒的“我自身的一部分”。当我恍然大悟时,一时悲怆之极,几欲涕零。她的确、的的确确是位特殊的女性,无论如何都应该有人向她伸出援助之手。
- 我只担心一件事,就是怕我配不上我所受的苦难。
- 对死后不足三十年的作家,原则上是不屑一顾的。那种书不足为信。不是说我不相信现代文学。我只是不愿意在阅读未经过时间洗礼的书籍方面浪费时间。人生短暂。如果读的东西和别人雷同,思考方式也只能和别人雷同。乡巴佬、小市民才那样。有识之士不会如法炮制,取羞于人。——永泽
“If you only read the books that everyone else is reading, you can only think what everyone else is thinking.” - 你认为有钱的最大优势是什么?——是可以说没钱呀。例如我向班上的朋友提议做点什么,对方就说“我现在没钱,不行”。我要说“现在没钱”,那就真是没钱。太惨了!长得漂亮的女孩可以说“我今天脸难看得很,不想外出”,换个丑八怪女孩同样说一句试试,不被人笑掉大牙才怪!——绿子
- 我所求的只是容许我任性,百分之百的任性。比方说,我现在对你说想吃酥饼,你就什么也不顾地跑去买,气喘吁吁地跑回来递给我,说'喏,绿子,这就是酥饼。'可我却说:'我又懒得吃这玩艺儿了!'说着'呼'一声从窗口扔出。这就是我所追求的。——绿子
- 我并不是仰脸望天静等苹果掉进嘴里,我在尽我一切努力。有时我环顾世人就气不打一处来,这些家伙为什么不知道努力呢?不努力何必还牢骚满腹?他们辛辛苦苦拼死拼活地忙个没完。那不是努力,只是劳动。所谓努力,指的是主动而又目的的活动。——永泽
- 变得愈发顽强,变得成熟,变成大人——此外我别无选择。这以前我本想如果可能的话,最好永远十七、十八才好,但现在我不那样想。我已不是十几岁的少年,我已感到自己肩上的责任。喂木月,我已不再是同你在一起时的我,我已经20岁了!我必须为我的继续生存付出相应的代价!——渡边
- 文章这种不完整的容器所能容纳的,只能是不完整的记忆和不完整的意念
- 我再次下楼,把躺在昏暗中的十株白水仙拿上来,接着,她便一边哼唱《七朵水仙花》,一边把菜盛进盘子。
- 我这样年龄的女孩子是不使用公正这类字眼的。对一般年轻女子来说,事情公正与否根本无关紧要。较之什么是公正的,普通女孩子更多考虑的则是什么是 美好的,以及怎样才能使自己获得幸福等等
- 我同世界之间便不知何故发生龃龉,犹如一股冷空气硬生生横插进来。
- 看过三遍《了不起的盖茨比》的人,应该就可以和我做朋友了。
- 直子的死使我明白:无论谙熟怎样的哲理,也无法消除所爱之人的死带来的悲哀。无论怎样的哲理,怎样的真诚,怎样的坚韧,怎样的柔情,也无以排遣这种悲哀。我们唯一能做到的,就是从这片悲哀中挣脱出来, 并从中领悟哲理. 而领悟的任何哲理, 在继之而来的意外悲哀面前, 又是那样的软弱无力 ——渡边
“No truth can cure the sorrow we feel from losing a loved one. No truth, no sincerity, no strength, no kindness can cure that sorrow. All we can do is see it through to the end and learn something from it, but what we learn will be no help in facing the next sorrow that comes to us without warning.” - “Don't feel sorry for yourself. Only assholes do that.”
不要同情自己!同情自己是卑劣懦夫的勾当。——永泽 - “Nobody likes being alone that much. I don't go out of my way to make friends, that's all. It just leads to disappointment. ”
哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望。 - 绿子: 喜欢我喜欢到什么程度? 渡边: 整个世界森林里的老虎全都化成黄油
“How much do you love me?' Midori asked.
'Enough to melt all the tigers in the world to butter,' I said.” - 死,并非生的对立面, 死潜伏在我们的生之中. “Death was not the opposite of life. It was already here, within my being, it had always been here, and no struggle would permit me to forget that.”
“死,它存在于文镇里面,存在于撞球台上面四个并排的红、白色球里。我们一边慢慢地将它吸进肺里,像是吸细小的灰尘一般,一边过活。”
“死已不再是生的对立。死早已存在于我的体内,任你一再努力,你还是无法忘掉的。” - “为什么?”绿子吼道,“你脑袋是不是不正常?又懂英语假定形,又能解数例,又会读马克思,这一点为什么就不明白?为什么还要问?为什么非得叫女孩子吐口?还不是因为我喜欢你超过喜欢他么?我本来也很想爱上一个更英俊的男孩儿,但没办法,就是相中了你。”
“Why?" she screamed. "Are you crazy? You know the English subjunctive, you understand trigonometry, you can read Marx, and you don't know the answer to something as simple as that? Why do you even have to ask? Why do you have to make a girl SAY something like this? I like you more than I like him, that's all. I wish I had fallen in love with somebody a little more handsome, of course. But I didn't. I fell in love with you!” - 世上是有这种人的:尽管有卓越的才华,却承受不住系统训练,而终归将才华支离破碎地挥霍掉。
She was not the kind of child who could stand proper training. There just happen to be people like that. They’re blessed with this marvelous talent, but they can’t make the effort to systematize it. They end up squandering it in little bits and pieces. - “When you fall in love, the natural thing to do is give yourself to it. That's what I think. It's just a form of sincerity.”
- “People leave strange little memories of themselves behind when they die.”
- “Despite your best efforts, people are going to be hurt when it's time for them to be hurt.”