搞懂

Jul. 8th, 2005 11:36 am
[personal profile] fiefoe

看宋词,说‘萧娘一纸书’萧娘只是女子的统称, 就想起本以为宁波话里叫女孩作‘小娘’,但是‘萧娘’也不一定。

第一次听说覆盆子,是学鲁迅的“三味书屋”,所以 raspberry 不象蓝莓,不是北美独产。

以前长长篇巴西连续剧“卞卡”,原来女主人公叫 Bianca。

伟欣说 gung-ho 是中文过来的,就是“干活”。

李莉懂广东话,说李子那边叫 “布林” 是因为和 plum 音近。

Amsterdam was named after an actual dam.

Chris 从 kumquat 说到 loquat, 本以为是他杜撰,原来真有其物,即枇杷。

Nova Scotia was named by Scottish sailors.

'Mishappen' and 'misshapen' are two different words.

<<
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fiefoe

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 567
8 9 10 11121314
15 16 17 18192021
22 232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 21st, 2026 09:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios