[personal profile] fiefoe
很久以前看过Gaskell 夫人写的 Cranford,讲一对赤贫而守道, genteel得吹弹得破的乡村牧师女儿的。 BBC剧里由Eileen Atkins 和Judy Dench 扮演这对年迈的姐妹。 电视剧的改编把My Lady Ludlow 的内容也加进来了,更加强调需要与时共进的主题,但没有偏离轻喜剧的色调。 《南与北》 画风大变,搬到了工业大革命时期的北方工业城市,整个故事被敌对,挣扎,死亡环绕。 (这个书名是Dickens坚持的,作者本人说她想用《 Death and Variations》。) 我苦中作乐地想老底子说法是Margaret 这个女孩命太硬了, 还好最后面有一个fairy god father。

前面说过,我基本是把这书当爱情小说看的。 男女主相遇很简单: Margaret 的父亲因为教义分歧辞去牧师工作搬到北方的Milton做讲师,纺织厂厂主 Thornton 成了他学生和朋友。 Margaret对Thornton这样唯利是图,不讲人情的产业主非常反感。 大概到故事一大半的时候可怜的Mr Thornton那时已经对她恨不能肝胆涂地了,她还把他们的关系定义为‘antagonistic friendship’, 说Thornton 是她尝过的第一枚橄榄,免不了咽下去的时候要扮个鬼脸,虽然以后渐渐会喜欢上这种味道的。 他在工人罢工的纠纷中受到Margaret 保护 (虽然系铃也是解铃人),后面对她表白:
 "All this gladness in life, all honest pride in doing my work in the world, all this keen sense of being, I owe to her!" And it doubles the gladness, it makes the pride glow, it sharpens the sense of existence till I hardly know if it is pain or pleasure, to think that I owe it to one—
-- 连我这样资深言情小说读者在这里也心跳加快,想要扇扇子了。

Margaret的心意转变是在她失去了道德制高点之后:
His cause for contempt was so just, that she should have respected him less if she had thought he did not feel contempt. It was a pleasure to feel how thoroughly she respected him. He could not prevent her doing that; it was the one comfort in all this misery.

Margaret 和Thorton 各有缺点,但都内心强大,诚实而有勇气,在彼此观念的冲突后各有成长,实在是让人信服的好match。 不过作者侧重写的是Margaret的心理过程。有一句让我恻然的是Margaret 暂时摆脱了照顾家人的责任,得以独处之后 —— what seemed worth more than all the other privileges—she might be unhappy if she liked. 这句话对历来女性担当下来的emotional labor 诠释得再好不过,但Margaret所处的那个时期尤甚。

但小说也中了老式爱情小说最喜欢用的disappearing act,最后1/4 让Margaret离开了Milton,非常沉闷,害得我熬夜赶着到最后1页里的happy ending。 那部分里这句是亮点:
  Alas! and that was the way in which this eighteen months in Milton—to him so unspeakably precious, down to its very bitterness, which was worth all the rest of life's sweetness—would be remembered... It had been a royal time of luxury to him, with all its stings and contumelies, compared to the poverty that crept round and clipped the anticipation of the future down to sordid fact, and life without an atmosphere of either hope or fear.

小说里让我印象深刻的还有Thornton的母亲,性格和他是一个模子里刻出来的,对待宝贝心肝儿子的不领情的心上人就格外纠结:
* Don't go on speaking of Miss Hale, John, if I've to be kind to her. When I'm with her, I don't know if I like or dislike her most ; but when I think of her, and hear you talk of her, I hate her.
* Then (Mrs. Thorton) knit her brows, and pinched and compressed her lips tight, and carefully unpicked the G. H. She went so far as to search for the Turkey-red marking-thread to put in the new initials;

当然做为反映社会问题的小说,它也是很到位的。 bridezilla 和 拜金族都给讽刺到,也有提到 outsourcing:
* A sense of indescribable weariness of all the arrangements for a pretty effect, in which Edith had been busied as supreme authority for the last six weeks, oppressed her just now; and she really wanted some one to help her to a few pleasant, quiet ideas connected with a marriage.
* It reminded me of our old game of having each so many nouns to introduce into a sentence.' 'What do you mean, child?' asked Mr. Hale. 'Why, they took nouns that were signs of things which gave evidence of wealth,—housekeepers, under-gardeners, extent of glass, valuable lace, diamonds, and all such things; and each one formed her speech so as to bring them all in, in the prettiest accidental manner possible.'
* who haven't the sense to see that, if we don't get a fair share of the profits to compensate us for our wear and tear here in England, we can move off to some other country; and that, what with home and foreign competition, we are none of us likely to make above

小说里戏份很多的还有Nicholas Higgins,工人兼工会代表,耿直的无神论者。作者对他的一家的尊重和同情约于纸上,但他的话都是方言的拼法表达的,有点难懂。(不知道译成中文时怎么处理的。)
* I'll not be bound to say I shall end in thinking the same as any man. And I'm not one who think truth can be shaped out in words, all neat and clean, as th' men at th' foundry cut out sheet-iron. Same bones won't go down wi' every one.
* In those days of sore oppression th' Unions began; it were a necessity. It's a necessity now, according to me. It's a withstanding of injustice, past, present, or to come. It may be like war; along wi' it come crimes; but I think it were a greater crime to let it alone.

最后不得不引的是Margaret 的追求者拜访她的南方老家,提议在院子吃梨子 - The worst is, the wasps are impudent enough to dispute it with one, even at the very crisis and summit of enjoyment.

Profile

fiefoe

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 567
8 9 10 11121314
15 16 1718192021
2223 2425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 16th, 2026 10:05 am
Powered by Dreamwidth Studios