[personal profile] fiefoe

哈利.波特里的伏地魔借助杀人来分割灵魂,铸存在魂器中,以期不朽。女人承受妊娠疼痛,制造出小肉身,她的灵魂也被细化了,必须由小小身体贴近,知悉他们活跃健康,她才是完整的。一种是单独个体的永恒,一种则在微茫尘世间辛勤周转,经营一级级的偶然生态。

下面这段话,很可代表他的散文特色,学院派措词,句容量大,分句长短错落,见微而著,气韵舒展,写意柔和,感情饱满:
“一只田鼠自草丛窜向跑道,它在跑道上顿了一会儿,仿佛被吉普车灯的光柱石化了。它是那种童书里惯见的生物,在那个世界里,老鼠一律聪颖温良,生活在红白花格子窗帘后的小屋里,和体态笨硕、不知天高地厚的愚莽人类形成鲜明对比。这朗月下的柏油道上,它的现身很有一丝良性寓意,也就是,当人类结束了一天的飞翔 — 又或者更宽泛意义上完结了某种存在 时,大地仍保有余力消化我们的愚行,腾位给更谦恭的生命体。”( A field mouse scurried out of the grass and on to the runway, where for a moment it stood still, transfixed by the jeep's headlamps. It was a kind which regularly populates children's books, where mice are always clever and good-nature creatures who live in small houses with red-and-white-checked curtains, in sharp contrast to the boorish humans, who are clumsily oversized and unaware of their own limits. Its presence this night on the moonlit tarmac served optimistically to suggest that when mankind is finished with flying-or more generally, with being -the earth will retain a capacity to absorb our follies and make way for more modest forms of life. )

我为乔治难过的同时,也在惊艳花园让的感染力,一边坠落一边涌起,好像形成波峰波谷抵消的直线,可是在心底,则是双向感觉的扩大,互为撞击。
-------------------
法國人說:彼此沉默的時候,其實正有天使飛過。

漫天漫地的雨雾裹挟着穿行在无边旷野的我们。雨滴贴着车窗飞行,雨刷将水雾隔成不断重新融合的扇面。 旷远的地平线,默立着灰白的农舍和谷仓,及瘦削枝干间的鸦巢,担心它会因喝水过多而坠落——鸟儿不知去哪里避雨了?芒草茸茸。层云之下,电线上仍有参差的麻雀剪影。风车和密西西比河。苍茫诗意的部分,如俄罗斯风景画;隐隐不安的末世感,又令人想起拉斯·冯·提尔电影《忧郁症》中的“死亡之舞”。不但空间失去辨识性,似乎季节也错乱了:点缀树影的鹅黄,远方松沃的黑土,及浓雨横斜,都会令人误以为正驶入春寒料峭的三月,满世界都在酝酿新生命(担心真的会有睡糊涂的老树开始发芽),其实已是十一月,一切都在等待漫长的冬眠。这些,伴着萨蒂音乐。

<<

Profile

fiefoe

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 567
8 9 1011121314
15 16 1718192021
2223 2425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 16th, 2026 04:01 am
Powered by Dreamwidth Studios